Ogólne warunki handlowe
firmy mfh systems GmbH


01. Zakres/definicje
02. Oferta i zawarcie umowy
03. Ceny i płatność
04. Czas dostawy
05. Przejście ryzyka w momencie wysyłki
06. Odpowiedzialność i rękojmia
07. Odstępstwa
08. Potrącenie / prawo zatrzymania
09. Zastrzeżenie własności
10. Zmiany w ogólnych warunkach handlowych
11. Klauzula rozdzielności
12. Prawo właściwe/miejsce jurysdykcji

0ja.
ogólne / Zakres 1. Niniejsze warunki sprzedaży (zwane dalej „Warunkami handlowymi”) mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców (§ 14 BGB), osób prawnych prawa publicznego lub funduszy specjalnych prawa publicznego. Warunki klienta, które są sprzeczne z naszymi warunkami sprzedaży lub od nich odbiegają, uznajemy tylko wtedy, gdy wyraźnie zgodzimy się na ich ważność w formie pisemnej.
2. Nasze oferty, usługi i dostawy realizowane są wyłącznie na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych.
3. Akceptując ofertę, potwierdzenie zamówienia, ale najpóźniej poprzez złożenie zamówienia lub akceptację usługi zawierającej niniejsze Ogólne Warunki Handlowe, Klient przyjmuje do wiadomości, że niniejsze Ogólne Warunki Handlowe mają zastosowanie wyłącznie do całej relacji biznesowej – w tym w przyszłość.
4. Ustalenia zawarte pomiędzy stronami umowy w indywidualnych przypadkach [w tym uzgodnienia dodatkowe, uzupełnienia i zmiany] dotyczą wyłącznie zamówienia i dla swej ważności wymagają formy pisemnej, a zatem mają w każdym przypadku pierwszeństwo przed niniejszymi warunkami.
5. Zamówienia lub zlecenia są dla Klienta wiążące (I, 1); Zawarcie umowy następuje według naszego uznania poprzez potwierdzenie zamówienia lub realizację zamówienia lub zamówienia. Wyraźnie odrzucamy wszelkie odmienne warunki lub potwierdzenia wzajemne. Niniejszym wyraźnie sprzeciwiamy się wszelkim przeciwstawnym zakazom cesji. W szczególności nasze milczenie w sprawie tak odmiennych warunków nie oznacza uznania ani zgody, nawet w przyszłych transakcjach. Nasze oferty podlegają zmianom i nie są wiążące, chyba że wyraźnie określiliśmy je lub oznaczyliśmy jako wiążące.
6. Następujące terminy są zdefiniowane w następujący sposób:
„my/wykonawca/dostawca”
mfh systems GmbH , Heger Feld 8, 49191 Belm
„siła wyższa”: oznacza każdą przyczynę, która uniemożliwia nam lub dostawcom wywiązanie się z ich odpowiednich umów zobowiązań i wynikające z okoliczności pozostających poza rozsądną kontrolą każdej ze stron, w tym między innymi klęsk żywiołowych, działań rządów lub instytucji ponadnarodowych, wybuchów przemocy, konfliktów narodowych Sytuacje nadzwyczajne, ataki terrorystyczne, zamieszki, niepokoje społeczne, pożary, eksplozje lub powodzie.
„Zamówienie”: oznacza każdą ofertę zakupu Towarów złożoną Dostawcy w oparciu o warunki niniejszej Umowy.
„Klient/Klient”: oznacza osobę, która zamówiła towar i której imię i nazwisko znajduje się na zamówieniu.
„Towary”: to towary ekonomiczne wysyłane przez nas.
„Opis produktu”: to szczegółowy opis towaru wraz ze szczegółową instrukcją użytkowania.

II. Oferta i zawarcie umowy
1. Jesteśmy związani ofertą Klienta przez 14 dni. Późniejsze odbiory przez Klienta stanowią nową ofertę i wymagają akceptacji przez Wykonawcę. Jeżeli zamówienie Klienta odbiega od kosztorysu Wykonawcy, umowa w tym przypadku zostaje zawarta dopiero po potwierdzeniu przez Wykonawcę.
2. Wszelkie dokumenty przekazywane Klientowi w związku ze złożeniem zamówienia, takie jak: B. Obliczenia, rysunki itp. Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie. Kupujący może je przekazywać osobom trzecim wyłącznie za naszą pisemną zgodą, niezależnie od tego, czy oznaczyliśmy je jako poufne, czy nie. Jeżeli Klient postąpi niezgodnie z niniejszym regulaminem, zastrzegamy sobie prawo do podjęcia dalszych kroków. Dokumentów tych nie można udostępniać osobom trzecim chyba, że ​​wyrazimy na to zgodę kontrahenta lub będzie to konieczne do realizacji umowy. Jeżeli w terminie określonym w pkt. 2.1 nie przyjmiemy oferty kontrahenta, dokumenty te należy nam niezwłocznie zwrócić.
3. Klient ma obowiązek przekazać dane lub plany niezbędne do realizacji usługi, które mają być przez niego dostarczone zgodnie z umową, nieodpłatnie i terminowo, tj. co najmniej na cztery (4) tygodnie przed rozpoczęcie produkcji.
4. Jeżeli termin nie zostanie dotrzymany i w rezultacie powstaną opóźnienia, klient musi ponieść wynikające z tego dodatkowe koszty i/lub szkody.

III. Stan towaru
1. Zastrzegamy sobie prawo do zmian w projekcie i kształcie przedmiotu dostawy, o ile przedmiot dostawy nie ulegnie istotnym zmianom, a zmiany są uzasadnione dla kupującego lub mają charakter rzeczowy.
2. Przekazane przez nas wzory, dane przykładowe, dane analityczne i inne informacje jakościowe stanowią w ramach normalnej praktyki handlowej jedynie wskazania w rzeczywistym zakresie odpowiadających im wartości pod względem wymiarów, koloru, jakości, składu chemicznego i sposobu działania dostarczonego przez nas towaru. Umowę uważa się za wykonaną nawet w przypadku odpowiedniej nadwyżki lub niedoborów w dostawie.
3. Gwarancję jakości, trwałości lub wydajności przedmiotu dostawy lub ryzyka jakościowego przejmujemy wyłącznie poprzez wyraźne, pisemne oświadczenie związane z zamówieniem, ale nie na podstawie treści opisów produktów, danych technicznych oraz innych druków i informacji .

IV. Ceny i warunki płatności
1. Jeśli nie uzgodniono inaczej, ceny obowiązują loco nasz magazyn lub przy wysyłce bezpośrednio od producenta, loco fabryka, z wyłączeniem opakowania; (ex-works” (Incoterms 2010).
2. Podane i uzgodnione ceny są cenami netto plus podatek VAT według ustawowej stawki obowiązującej w momencie wykonania naszej usługi. Płatność jest bezpłatna natychmiast po akceptacji lub dostarczeniu i otrzymaniu faktury bez żadnych potrąceń Chyba, że na fakturze wskazano inny termin płatności, rabat jest dopuszczalny tylko w przypadku, gdy istnieje specjalna pisemna umowa pomiędzy nami a kupującym. Płatność uważa się za dokonaną dopiero wtedy, gdy otrzymamy pełną kwotę Z naszej strony żadne weksle ani czeki nie będą akceptowane jako forma zapłaty.
3. Jeżeli kupujący nie dokona płatności, całość roszczeń wobec kupującego stanie się wymagalna dopiero wobec pracowników naszej firmy.
4. W przypadku uzasadnionych wątpliwości. o zdolności kredytowej kupującego na podstawie faktów, o których dowiadujemy się dopiero po zawarciu umowy lub jeżeli pomiędzy zawarciem umowy a dostawą uległa ona znacznemu pogorszeniu,
zatem Możemy zażądać przedpłaty lub odpowiedniego zabezpieczenia. Jeżeli kupujący pomimo wyznaczenia terminu nie wpłaci zaliczki lub zabezpieczenia i zagrozi odmową świadczenia usług kupującemu po jego upływie lub ostatecznie ich odmówi, możemy odstąpić od umowy w drodze pisemnego oświadczenia. 5. Kupujący nie może potrącić żadnych zobowiązań wobec nas, chyba że roszczenie o potrącenie jest bezsporne, prawomocnie ustalone i uznane przez nas. Kupujący jest uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania tylko wtedy, gdy jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.

V. Terminy dostaw i realizacji, opóźnienia/dostawa własna i siła wyższa
1. Terminy dostaw i terminy dostaw zostaną przez nas podane w formie tekstowej i dopiero wtedy będą wiążące. Termin dostawy jest zachowany, jeżeli przed jego upływem przedmiot dostawy został wysłany.
2. Termin dostawy rozpoczyna się w dniu podpisania pisemnej umowy kupna lub wysłania potwierdzenia zamówienia; Jednakże nie wcześniej niż przed dostarczeniem dokumentów, zgód i zezwoleń, jakie ma uzyskać kupujący oraz przed otrzymaniem jakiejkolwiek/uzgodnionej zaliczki.
3. Dostawy częściowe są dopuszczalne pod warunkiem, że partner umowy nie poniesie znaczących dodatkowych wysiłków ani dodatkowych kosztów, zapewniona zostanie dostawa pozostałej dostawy, a dostawa częściowa będzie mogła zostać wykorzystana przez Klienta w zakresie przewidzianego w umowie celu.
4. Jeżeli z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności, nie otrzymamy dostawy/usługi należnej zgodnie z umową, dostawa/usługa od naszych dostawców wyższego szczebla pomimo odpowiedniego i wystarczającego odpowiedniego zabezpieczenia [pokrycie zgodne], nieprawidłowo lub nie terminowo lub jeżeli wystąpią zdarzenia siły wyższej o niemałym czasie trwania [tzn. dłuższym niż 14 dni kalendarzowych], niezwłocznie poinformujemy o tym Klienta w formie pisemnej. W takim przypadku jesteśmy uprawnieni do opóźnienia dostawy o czas trwania przeszkody lub odstąpienia od umowy w całości lub w części ze względu na część, która nie została jeszcze wykonana, pod warunkiem, że spełniliśmy nasz obowiązek przekazania informacji powyżej i nie przejął ryzyka związanego z zakupem.
5. Jeżeli termin dostawy/usługi lub termin dostawy/usługi został uzgodniony i zostanie/są przekroczony na skutek zdarzeń opisanych powyżej, Klientowi przysługuje, po bezskutecznym upływie rozsądnego terminu karencji, za część umowy, która nie została jeszcze wypełniona, do odstąpienia od umowy, jeżeli dalsze trzymanie się umowy jest dla niego obiektywnie nieuzasadnione. Dalsze roszczenia Klienta, w szczególności roszczenia odszkodowawcze, są w tym przypadku wykluczone. Powyższy przepis stosuje się odpowiednio, jeżeli z przyczyn wskazanych powyżej zwykły termin dostawy i świadczenia usług został przekroczony o więcej niż 7 dni kalendarzowych, nawet w przypadku braku umownego ustalenia stałego terminu dostawy i/lub usługi. Jeżeli umowa o świadczenie przez nas usług i dostaw zostanie w całości lub w części rozwiązana przez nas lub Klienta na skutek powyższych postanowień, zapłacimy Klientowi, w przypadku gdy Klient wpłacił zaliczkę, koszty już poniesione przez nas, pomniejszone o już poniesione koszty, część wynagrodzenia należnego za część umowy, która została rozwiązana, zostanie niezwłocznie zwrócona. na podstawie tego samego stosunku umownego.

VI. Przejście ryzyka, wysyłka, opakowanie
1. W przypadku braku indywidualnego porozumienia droga i sposób wysyłki zależą od naszego uznania. Towar zostanie dodatkowo ubezpieczony na życzenie i koszt Klienta.
2. Wszelkie dodatkowe koszty wynikające ze zmian sposobów i tras wysyłki na skutek żądań Klienta po zawarciu umowy lub specjalnych życzeń i zainteresowań kupującego ponosi kupujący.
3. W przypadku długu spedycyjnego ryzyko towaru przechodzi na klienta w momencie przekazania towaru spedytorowi lub przewoźnikowi, najpóźniej jednak w momencie opuszczenia magazynu/w przypadku wysyłki bezpośredniej ex działa, kiedy opuszczają fabrykę. Powyższe obowiązuje również w przypadku dostaw częściowych. Jeżeli wysyłka opóźnia się na skutek okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi kupujący, ryzyko przechodzi na kupującego od dnia, w którym przesyłka jest gotowa; Jednakże jesteśmy zobowiązani przechować towar na życzenie i koszt kupującego.
4. Stwierdzone uszkodzenia w transporcie należy niezwłocznie zgłosić nam i spedytorowi, a towar należy nam zwrócić z oświadczeniem o uznaniu spedytora, poczty, pociągu lub innej firmy paczkowej oraz oświadczeniem o cesji z klient. Możemy wtedy dokonać dostawy zastępczej, pod warunkiem, że spełnione zostaną warunki reklamacji ze strony firmy transportowej, a klient przedstawił wszystkie wymagane w tym celu dokumenty i informacje.
5. Dostarczony przedmiot, jeżeli posiada drobne wady, powinien zostać odebrany przez kupującego bez uszczerbku dla jego dotychczasowych uprawnień wynikających z przepisów prawa i umowy.
6. Transport oraz wszelkie inne opakowania zgodne z obowiązującymi przepisami dotyczącymi opakowań nie podlegają zwrotowi. Kupujący zobowiązany jest do utylizacji opakowania na własny koszt.

VII.Rękojmia i zgłoszenie wad
1. Jesteśmy uprawnieni, według naszego uznania, do świadczenia uzupełniającego w postaci usunięcia wad lub w przypadku umów kupna, dostarczenia rzeczy wolnej od wad. Zastrzegamy sobie prawo do wykonania kolejnej realizacji dwukrotnie. Klient może wówczas podjąć decyzję o odstąpieniu od umowy lub zażądać obniżki zgodnie z przepisami ustawowymi.
2. Klient ma obowiązek niezwłocznie sprawdzić dostawę. Wykrycie wad należy zgłosić dostawcy w formie tekstowej w terminie jednego tygodnia, podając konkretną reklamację. Bieg terminu rozpoczyna się od przekazania towaru z tytułu wad oczywistych oraz od wykrycia wad ukrytych. Po upływie terminu bez zgłoszenia wady, roszczenia Klienta z tytułu rękojmi są wyłączone.
3. Termin przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi z umów kupna i dostawy o dzieło dla umów sprzedaży wynosi rok od dostawy towaru, a dla umowy o dzieło rok od odbioru.
4. Gwarancja jest wyłączona w przypadku sprzedaży rzeczy używanych.
5. Nie dotyczy to roszczeń wynikających z gwarancji, przejęcia ryzyka zakupowego w rozumieniu § 276 BGB, roszczeń z tytułu utraty życia, ciała lub zdrowia, oszukańczych, umyślnych lub rażących niedbałości z naszej strony. Dotyczy to również przypadków §§ 478, 479 BGB (regres w łańcuchu dostaw), § 438 ust. 1 nr 2 lub gdy dłuższy okres przedawnienia jest wymagany przez prawo. § 305b BGB (pierwszeństwo indywidualnych ustaleń w formie ustnej, pisemnej lub pisemnej) pozostaje nienaruszone. Powyższa regulacja nie powoduje odwrócenia ciężaru dowodu.
6. Nasza gwarancja i wynikająca z niej odpowiedzialność są wykluczone, jeżeli wady i związane z nimi szkody nie mogą wynikać w sposób sprawdzalny i zawiniony z wadliwego materiału, wadliwej konstrukcji, wadliwego wykonania, wadliwych materiałów produkcyjnych lub, jeśli tak się dzieje, wadliwej instrukcji obsługi.
7. W szczególności wyłączona jest gwarancja i wynikająca z niej odpowiedzialność z tytułu naruszenia obowiązków wynikających ze złego wykonania, za skutki nieprawidłowego użytkowania, nieodpowiednich warunków przechowywania oraz skutki wpływów chemicznych, elektromagnetycznych, mechanicznych lub elektrolitycznych, które nie odpowiadają te zawarte w naszych opisach produktów lub w innej uzgodnionej specyfikacji produktu lub w odpowiedniej karcie katalogowej produktu dostarczonej przez nas lub producenta, odpowiadają średnim wpływom standardowym. Powyższe nie obowiązuje w przypadku oszukańczego, rażącego niedbalstwa lub umyślnego działania z naszej strony, utraty życia, ciała lub zdrowia, przejęcia gwarancji, ryzyka jakościowego zgodnie z § 276 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB) lub odpowiedzialności zgodnie z prawnie wiążącym wymogiem odpowiedzialności.
8. Nie przejmujemy żadnej gwarancji zgodnie z §§ 478, 479 BGB (regres w łańcuchu dostaw – regres dostawcy), jeśli klient dokonał przeróbki, przetworzenia lub w inny sposób zmienił dostarczone przez nas w ramach umowy produkty, chyba że nie ma to wpływu uzgodnione w umowie przeznaczenie produktów odpowiada.
9. Uznanie naruszeń obowiązków w postaci wad rzeczowych musi zawsze mieć formę pisemną. § 305b BGB (pierwszeństwo umów indywidualnych) pozostaje nienaruszony.
10. O ile nie jest wyłączona odpowiedzialność za szkody, które nie wynikają z naruszenia życia, ciała lub zdrowia kupującego oraz zaniedbania, roszczenia takie przedawniają się w ciągu jednego roku, licząc od chwili powstania roszczenia.
11. Powyższe wyłączenie odpowiedzialności dotyczy również lekkich naruszeń obowiązków wynikających z zaniedbania ze strony naszych zastępców. W zakresie, w jakim odpowiedzialność odszkodowawcza wobec nas jest wykluczona lub ograniczona, dotyczy to również osobistej odpowiedzialności za szkody naszych pracowników, pracowników, pracowników, przedstawicieli i pełnomocników.

VII. Zastrzeżenie własności
1. Zastrzegamy sobie prawo własności do towarów i przedmiotów dostarczonych lub niezamontowanych przez nas na stałe do czasu całkowitej spłaty zaległych roszczeń. Zastrzeżenie własności obowiązuje również do momentu spełnienia wszystkich, w tym przyszłych i warunkowych roszczeń wynikających ze stosunków handlowych pomiędzy klientem a nami.
2. Klient ma prawo przetwarzać dostarczony towar w ramach swojej zwykłej działalności gospodarczej. Towar przetwarzany jest na rzecz kontrahenta bez jego zobowiązań; nowe przedmioty stają się własnością wykonawcy.
3. W przypadku przetwarzania z innymi towarami nienależącymi do kontrahenta, kontrahent nabywa współwłasność nowo wyprodukowanej rzeczy zgodnie ze stosunkiem wartości fakturowej towaru zastrzeżonego do pozostałych przetworzonych rzeczy. Jeżeli mimo to własność wykonawcy zostanie utracona, a klient stanie się (współ)właścicielem, przekaże on teraz swoją własność wykonawcy jako zabezpieczenie zgodnie ze stosunkiem wartości fakturowej towaru zastrzeżonego do pozostałych przetworzonych pozycji. We wszystkich wymienionych przypadkach zleceniodawca ma obowiązek bezpłatnie przechować przedmioty stanowiące własność lub współwłasność wykonawcy.
4. Upoważnienie Klienta do sprzedaży wygasa automatycznie w przypadku bezskutecznej próby egzekucji przymusowej lub złożenia wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego wobec majątku Klienta. W przeciwnym razie inne rozporządzanie towarem zastrzeżonym, w szczególności zastaw i przeniesienie własności w ramach zabezpieczenia, są niedozwolone bez zgody i prowadzą do zakazu sprzedaży.
5. Klient niniejszym ceduje wszelkie roszczenia i wszelkie prawa dodatkowe wynikające z odsprzedaży zastrzeżonego towaru w stanie przetworzonym i nieprzetworzonym na kontrahenta, który przyjmuje tę cesję.
6. W przypadku sprzedaży towaru zastrzeżonego przetworzonego, kombinowanego, zmieszanego lub zmieszanego, Dostawca nabywa pierwszorzędną kwotę częściową, która odpowiada procentowi wartości fakturowej dostarczonego towaru powiększonego o dopłatę za zabezpieczenie w wysokości 5%.
7. Zleceniodawca uprawniony jest, z możliwością odwołania w każdej chwili, do dochodzenia roszczeń scedowanych na kontrahenta w toku zwykłej działalności gospodarczej. Wykonawca nie będzie korzystał z własnego organu windykacyjnego, dopóki kupujący wywiąże się ze swoich zobowiązań płatniczych – w tym wobec osób trzecich – zgodnie z ustaleniami. Jeżeli Klient sceduje swoje roszczenia uzupełniające na instytut faktoringowy w ramach tzw. faktoringu rzeczywistego, przejmując ryzyko del credere, klient ceduje swoje roszczenia wobec instytutu faktoringowego o zapłatę wpływów z faktoringu na kontrahenta i zobowiązuje się do niezwłocznie powiadomić instytut faktoringowy. Wystawienie faktury przez wykonawcę w celu wskazania tego cesji.
8. Kupujący ma obowiązek na żądanie dostarczyć wykonawcy dokładny wykaz przysługujących mu roszczeń, zawierający nazwy i adresy klientów, wysokość poszczególnych roszczeń, faktury itp. oraz do przekazania wykonawcy wszelkich informacji niezbędnych do dochodzenia scedowanych roszczeń oraz umożliwienia weryfikacji tych informacji. Kupujący ma obowiązek obchodzić się z towarem ostrożnie.
9. W przypadku zajęcia lub innych interwencji osób trzecich, kupujący ma obowiązek natychmiast nas o tym poinformować. Klient może przetwarzać, instalować, łączyć lub przekształcać (§§ 946, 947, 950 BGB) towary, które nadal stanowią własność wykonawcy, wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą dostawcy.

VIII Zmiany Ogólnych Warunków
1. Kontrahent uprawniony jest do jednostronnej zmiany niniejszych Ogólnych Warunków – o ile zostały one wprowadzone do stosunku umownego z Wykonawcą – w zakresie, w jakim jest to niezbędne do wyeliminowania późniejszych problemów z równoważnością lub w celu dostosowania się do zmienionych warunków ramowych prawnych lub technicznych. Wykonawca zostanie o tym poinformowany oraz zostanie poinformowany o treści zmienionego regulaminu.
2. Zmiana staje się częścią umowy, jeżeli Klient nie sprzeciwi się włączeniu jej do stosunku umownego w formie tekstowej w ciągu sześciu (6) tygodni od otrzymania powiadomienia o zmianie.

IX Miejsce jurysdykcji, obowiązujące prawo
1. Jeżeli kupującym jest handlowiec, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny fundusz publiczny, miejscem jurysdykcji dla wszelkich sporów prawnych jest siedziba naszej firmy. Dotyczy to również roszczeń dochodzonych w sądowym postępowaniu upominawczym.
2. Zawarcie i interpretacja niniejszych warunków, a także zawieranie i interpretacja transakcji prawnych z samym klientem podlegają wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec. Wyklucza się stosowanie jednolitego prawa dotyczącego zawierania umów międzynarodowych dotyczących rzeczy ruchomych oraz jednolitego prawa dotyczącego międzynarodowego nabycia majątku ruchomego Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

X Klauzula ratunkowa
1. Jeżeli ustalenie niniejszej umowy ze względów prawnych w ramach ogólnych warunków handlowych zgodnie z §§ 305 do 310 BGB jest lub jest nieskuteczne/nieważne lub niewykonalne, obowiązują przepisy prawa.
2. Jeżeli obecne lub przyszłe postanowienie umowy jest lub stanie się całkowicie lub częściowo nieważne/nieważne lub niewykonalne z powodów innych niż postanowienia odnoszące się do prawa ogólnych warunków handlowych zgodnie z art. 305 do 310 niemieckiego kodeksu cywilnego ( BGB), będzie to miało wpływ na ważność. Pozostałe postanowienia niniejszej umowy nie zostaną naruszone, chyba że realizacja umowy – biorąc również pod uwagę poniższe regulacje – stanowiłaby dla jednej ze stron nieuzasadnioną trudność. To samo dotyczy sytuacji, gdy po zawarciu umowy powstanie dodatkowa luka.
3. Wbrew zasadzie orzecznictwa Federalnego Trybunału Sprawiedliwości, zgodnie z którą klauzula rozdzielności powinna w zasadzie jedynie odwracać ciężar dowodu, skuteczność pozostałych postanowień umownych powinna być zachowana w każdych okolicznościach, a § 139 Należy zatem w całości odstąpić od stosowania niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).
4. Strony zastąpią nieskuteczne/nieważne/niewykonalne postanowienia lub luki, które należy wypełnić z innych powodów, zgodnie z przepisami prawa zawartymi w Ogólnych Warunkach Handlowych zgodnie z art. 305 do 310 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB ) ze skutecznym postanowieniem, które ma treść prawną i ekonomiczną postanowienia nieskutecznego/nieważnego/niewykonalnego i odpowiada ogólnemu celowi umowy. § 139 BGB (nieważność częściowa) jest wyraźnie wykluczona.
5. Jeżeli nieważność postanowienia wynika z miary wykonania lub czasu (terminu lub daty) w nim określonego, postanowienie należy uzgodnić ze środkiem prawnie dopuszczalnym, najbardziej zbliżonym do środka pierwotnego.

Stan na 12.2019 – Wszystkie teksty chronione są prawem autorskim.